Actualidad
Fotos/ Pictures
(producidas por Nacho Olano - Telf. 659 08 10 01 )
IMAGENES DE DESCARGA GRATUITA / DOWNLOAD PICTURES FREE OF CHARGE
-Hacer clic sobre el link o la foto para visualizarla a tamaño real. Para guardar, hacer clic con el boton derecho sobre la imagen ampliada y seleccionar Guardar imagen como...-If you wish to download any photograph of this section, open the image and with the mouse’s left button select the option Save image
![]() |
![]() |
|||
John Roche, Director de Saltos de la FEI, Maite Fandos, Teniente de Alcaldedel Ajuntament de Barcelona y Eudaldo Bonet, Presidente del Real Club dePolo.
|
El equipo sueco, ganador de la FEI Nations Cup Promotional League Final.
|
|||
John Roche, FEI Jumping Director, Maite Fandos, representative of BarcelonaCity Council and Eudaldo Bonet, President of the Real Club de Polo.
|
The Swedish team, winner ot the FEI Nations Cup Promotional League Final.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Los ganadores de la Copa de Naciones.
|
Sergio Álvarez Moya fue el mejor español.
|
|||
Los ganadores de la Copa de Naciones.
|
Sergio Álvarez Moya was the best spanish rider.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Antonio Mariñas, en un salto espectacular frente a la tribuna principal.
|
Tomas Couve, de Chile, recoge la Copa Roca de manos de Emili Ferrer.
|
|||
Antonio Mariñas, jumping in front of the main tribune.
|
Tomas Couve, receives the Roca Cup from Emili Ferrer
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Tomas Couve.
|
Pedro Veniss, segundo clasificado de la prueba.
|
|||
Tomas Couve.
|
Pedro Veniss, second classified.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Eduardo Álvarez Aznar, segundo en la Copa Centenario.
|
Jesús Garmendía consiguió su segundo triunfo en el CSIO Barcelona.
|
|||
Eduardo Álvarez Aznar, second in the Centenary Cup.
|
Jesús Garmendía achieved his second victory at the CSIO Barcelona.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Carlos Catalán, un digno representante de la hípica catalana.
|
El japonés Taizo Sugitani, siempre entre los mejores clasificados.
|
|||
Carlos Catalán, a good representant of the catalan equestrian sport.
|
The Japanese Taizo Sugitani, always between the first qualified.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Eugenio Corell tuvo una destacada actuación en el Trofeo la Caixa,clasificándose sexto. |
Alvaro Miranda, ganador de la Copa de SM la Reina – Trofeo Longines.
|
|||
Eugenio Corell achieved a great performance in la Caixa Trophy, finiching sixth. |
Alvaro Miranda, winner of the Copa de SM la Reina – Trofeo Longines.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Gonzalo de Ceballoz, Charles Villoz y Miguel Ángel Palmer, en la entrega del regalo de Longines al Club, representado por Daniel García Giró y Eudaldo Bonet.
|
Alvaro Miranda, a lomos de Ad Norson.
|
|||
Gonzalo de Ceballoz, Charles Villoz and Miguel Ángel Palmer, handing overthe present from Longines to the Club, represented by Daniel García Giró andEudaldo Bonet.
|
Alvaro Miranda riding Ad Norson.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Charles Villoz, de Longines, con el campeón Alvaro Miranda.
|
Espectacular actuación de Jean-Marc Imbert en la pista olímpica del Polo.
|
|||
Charles Villoz, from Longines, with the champion Alvaro Miranda.
|
Spectacular show of Jean-Marc Imbert on the Olympic arena of the Polo club.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Imbert sorprendió al público con su atuendo indio.
|
Los tres primeros clasificados de la Copa de SM la Reina – Trofeo Longinesreciben un reloj Longines
|
|||
Imbert surprised the spectators with his indian custom.
|
The first three classified of the Copa de SM la Reina – Trofeo Longinesreceive a Longines watch.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
La Unidad Montada de la Guardia Urbana ofreció un precioso espectáculo
|
Daniel García Giró y John Roche durante el sorteo del orden de salida de la Copa de Naciones
|
|||
The Unidad Montada de la Guardia Urbana featured a superbe show.
|
Daniel García Giró and John Roche during the draw of the starting list ofthe Nations Cup.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Jesús Garmendia, vencedor de la Copa Nespresso, recibe el premio de KikaBuhrmann, Directora Comercial de Nespresso, y Daniel García Giró.
|
Fantástico Jesús Garmendia con Perle Condeenne.
|
|||
Jesús Garmendia, winner of the Nespresso Cup, receives the prize form KikaBuhrmann, Comercial Director and Daniel García Giró.
|
Fantastic Jesús Garmendia with Perle Condeenne.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Cayetano Martínez de Irujo a lomos de Allround
|
Eric Lamaze con Artur Mas: Eric Lamaze recibe su premio como ganador delGran Premio Ciutat de Barcelona – Copa SEAT de Artur Mas, Presidente de laGeneralitat de Catalunya.
|
|||
Cayetano Martínez de Irujo with Allround.
|
Eric Lamaze winner of the Grand Prix Ciutat de Barcelona – Copa SEAT withArtur Mas, President of the Generalitat de Catalunya.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Eric con Trias: Eric Lamaze con el alcalde de Barcelona, Xavier Trias
|
Eric Lamaze durante el Gran Premio Ciutat de Barcelona – Copa SEAT.
|
|||
Eric Lamaze with the Major of Barcelona, Xavier Trias.
|
Eric Lamaze during the Grand Prix Ciutat de Barcelona – Copa SEAT.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Eric Lamaze
|
Eric y Vicente: Eric Lamaze junto Vicente Adrián, Director General de SEAT España.
|
|||
Eric Lamaze
|
Eric y Vicente: Eric Lamaze junto Vicente Adrián, Director General de SEAT España.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Artur Mas, Xavier Trias y Eudaldo Bonet descubren la placa conmemorativa delcentenario del CSIO Barcelona.
|
Eric Lamaze con Vicente Adrián en el flamante SEAT EXEO.
|
|||
Artur Mas, Xavier Trias and Eudaldo Bonet uncover the commemorative plaqueof CSIO BArcelonas centenary.
|
Eric Lamaze with Vicente Adrián in the brand – new SEAT EXEO.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Eduardo Álvarez Aznar ganador del Trofeo AK Damm con Othello D'Auge
|
Elena Daurella hace entrega del Trofeo Coca-Cola a Emanuele Gaudiano de Italia.
|
|||
Eduardo Álvarez Aznar, winner of the AK Damm Trophy with Othello D'Auge
|
The Italian Emanuele Gaudiano receives the Coca-Cola Trophy from Elena Daurella
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Lara Renwick de Gan Bretaña con Roller Coaster fue segunda en el Trofeo Coca-Cola – Copa Diputación de Barcelona.
|
Daniel García Giró, Director del CSIO Barcelona, y Maite Puentes,RRPP de Bacardí, hacen entrega del Trofeo Martini al italiano Emanuele Gaudiano.
|
|||
Lara Renwick from Great Britain with Roller Coaster was second in the Coca-Cola Trophy – Diputación de Barcelona Cup.
|
Daniel García Giró, Director CSIO Barcelona, and Maite Puentes, PublicRelations of Bacardí, handing over the Martini Trophy to the Italian rider Emanuele Gaudiano.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
El italiano Emanuele Gaudiano ganador de la Copa Martini y el Trofeo La Vanguardia
|
Cian O'Connor de Irlanda a lomos de Carpe Diem fue segundo en el Trofeo la Vanguardia.
|
|||
Emanuele Gaudiano from Italy winner of the Martini Cup and the La Vanguardia Trophy.
|
Cian O'Connor from Ireland riding Carpe Diem was second in the La Vanguardia Trophy.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Cayetano Martínez de Irujo ganador de la primera prueba, Premio Especial Apertura RCPB
|
Cayetano Martínez de Irujo en la entrega de premios junto a Daniel García Giró y Eudaldo Bonet
|
|||
Cayetano Martínez de Irujo winner of the first competition, RCPB Special Opening Prize
|
Cayetano Martínez de Irujo during the prize giving ceremony with Daniel García Giró and Eudaldo Bonet.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Jesús Garmendia, Baldiri Ros, Eudaldo Bonet, Maite
Fandos, Borja García-Nieto, Daniel García Giró y Miguel Ángel Palmer.
|
Saló de Cent en el Ajuntament de Barcelona.
|
|||
From left to right: Jesús Garmendia, Baldiri Ros, Eudaldo Bonet, Maite Fandos, Borja García-Nieto, Daniel García Giró and Miguel Ángel Palmer.
|
Saló de Cent in Barcelona's Town Hall.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Eudaldo Bonet, presidente del RCPB, y Maite Fandos, presidenta de la Fundación Barcelona Olímpica.
|
Escaparates decorados con motivos hípicos invaden el Passeig de Gràcia.Massimo Dutti apoya esta magnífica iniciativa. |
|||
Eudaldo Bonet, President of the RCPB, and Maite Fandos, President of the Fundación Barcelona Olímpica.
|
Equestrian ítems decorate the shop windows of Passeig de Gràcia. MassimoDutti supports this great initiative.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Nuria Gispert y Eudaldo Bonet.
|
Eudaldo Bonet, Maite Fandos y Daniel García Giró.
|
|||
Nuria Gispert and Eudaldo Bonet.
|
Eudaldo Bonet, Maite Fandos and Daniel García Giró
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Nuria Gispert junto a Eudaldo Bonet visitando la exposición.
|
Nuria Gispert durante la inauguración.
|
|||
Nuira Gispert and Eudaldo Bonet visiting the exposition.
|
Nuria Gispert during the opening.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Escaparate de Furest.
|
De izquierda a derecha: Baldini Ros, Presidente del Institut Agrícola Català de Sant Isidre, Nuria Gispert, Presidenta del Parlament de Catalunya, Eudaldo Bonet, Presidente del Real Club de Polo, y Borja García-Nieto, Presidente del Círculo Ecuestre.
|
|||
Furest's shop window.
|
From left to right: Baldini Ros, President of the Institut Agrícola Català de Sant Isidre, Nuria Gispert, Presidenta of de Catalan Parliament, Eudaldo Bonet, Presidente del Círculo Ecuestre, and Borja García-Nieto, President of the Círculo Ecuestre.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
Las banderolas del Centenario ya forman parte de Barcelona. |
Casi cuarenta tiendas del Passeig de Gràcia decoran sus escaparates con motivos hípicos
|
|||
Centenary banners are a part of Barcelona.
|
Almost fourty shops of the Passeig de Gràcia decorate their shop windows with Equestrian accessories.
|
|||
![]() |
![]() |
|||
CSIO Barcelona viste el Paseo San Juan, muy cerca del Parque de la Ciudadela, primera sede del concurso. |
El centenario del CSIO Barcelona luce en toda la ciudad. |
|||
CSIO Barcelona dresses Paseo San Juan, very close to the Ciudadela Park, were the first edition took place |
Centenary of CSIO Barcelona, illuminates the city. |
|||
![]() |
![]() |
|||
El resultado de la experiencia fue fantástico para nuestros socios! |
Dando las últimas pinceladas cuando sólo faltan ocho semanas para el gran día |
|||
The result of this experience was fantastic for our club members! |
Giving the last touch when only eight weeks to go. |
|||
![]() |
![]() |
|||
96 fotos componen la exposición que arranca en 1902 y finaliza en 2010 |
Por primera vez desde la celebración del pasado CSIO Barcelona 2010, estrenamos la nueva pista verde, replantada el pasado otoño. |
|||
You can find 96 pictures in this exhibition, which starts in 1902 ending in 2010 |
For he first time since last CSIO Barcelona 2010, we enjoyed the Olympic Arena´s brand new lawn, which had been re-grassed last Autumn. |
|||
![]() |
![]() |
|||
| El CSIO Barcelona ha inaugurado en el Real Club de Polo de Barcelona una exposición fotográfica con motivo de su edición número 100. | CSIO Barcelona. 100 años es un recorrido visual a través de las 100 ediciones del concurso. | |||
| CSIO Barcelona offers at the Real Club de Polo a picture exhibition celebrating its 100 edition. |
Barcelona. 100 años is a visual journey through the 100 years of the jumping competition |
|||
|
Tam foto / File Size 393 kb |
Tam
foto / File Size 476 kb |
|||
© Copyright Real Club de Polo de Barcelona S.A., 2011
Designed by areadigital
Home | Cómo
llegar | Plano
de situación | Aviso
Legal | Contacto | El tiempo en Barcelona:
Designed by areadigital































































